|
| |
I've read on places and they basically abandon a project that's not in some type of standardized font encoding.
|
These projects most likely never would have been completed anyway for lack of a skilled low-level hacker. If you look at good finished translation projects, they usually have an assembly/machine code wizard on the team, and that's primarily whose job it would be to figure out a complex encoding. Neill Corlett, for instance, had the unenviable job of figuring out the encoding in Seiken Densetsu 3, which had its text in some kind of twisted... multilayered compression code. Later, however, that person would likely need to do other things like hacking code/tables that keeps track of how long strings are, modifying the layout of screens where you name characters, and in some cases rewriting some of the display code to make text windows bigger, character names longer, etc. Translation generally isn't just a copy/paste operation. |